2001, 48 min, 16 mm
Version française
Ça se passe à, dans, sous, à travers les trous de Beyrouth, ses béances flottantes, dans la poussière de ce qu’il en reste, restait, car c’est du passé ce Beyrouth qu’on voit, du passé récent, filmé en 95, avant que le centre ville effondré par la guerre ne soit arasé et reconstruit. Trois filles invisibles comme des esprits, planent sur leur ville dont le ciel lumineux nimbe les souvenirs ; elles rôdent et parlent. Par les histoires que tracent les arroseuses de ruines qui semblent verser des larmes, les machines qui grignotent les décombres des splendeurs en lambeaux, la poussière rétive au balayage, les enfants qui font des bombes dans la mer, contre ces blocs carcéraux d’un avenir déjà présent et destructif, leur parole monte à l’assaut du temps et de l’histoire. Les rêves réalistes de jeunesse militante, pulvérisés par l’enchaînement de catastrophes mal manigancées, se redessinent, se désirent, autrement et sans édulcoration.
It takes place at, in, under, through the holes of Beirut, these floating gaps, in the dust of what remains, remained, because this Beirut we behold is something of the past, a recent past, filmed in 1995, before the city centre, destroyed by the war, was leveled and rebuilt. Three girls, as invisible as spirits, float over their city with its luminous sky enshrouding memory; they prowl and talk amongst themselves. Through the stories traced by the ablutionary three that seem to be shedding tears upon the ruins, the machines that eat away at the debris of fallen splendor, the dust that resists being swept away, the children bomb-diving into the sea, against these prison-like blocks of a future already present and destructive, their words take siege of time and history. The realistic dreams of a militant youth, shattered by the series of ill-coordinated disasters, are rekindled, desirous once more, in a different, unadulterated way.